I am a sworn translator for Dutch and German into English (registered by the District Court of The Hague) and am therefore listed in the Register of Sworn Interpreters and Translators (registration number: 136). Since the Dutch Sworn Court Interpreters and Translators Act came into force on 1 January 2009, only translators listed in this Register have been authorised to certify sworn translations in the Netherlands.


What is a sworn translator?

A sworn translator meets the professional standards set by a civil court in the Netherlands and has been authorised by the court to certify translations.


What is a sworn translation?

A sworn translation includes a statement by and the signature and official stamp of a sworn translator. The statement confirms that the translation is a full and true translation of the source text, which must be attached.


What types of documents?

Documents that may require sworn translating include official corporate documents, such as articles of association and deeds of transfer, or documents from public or other official registers such as diplomas, identity documents and certificates.


Authentication of sworn translations

Some clients, primarily outside the Netherlands, may require a sworn translation to be authenticated. If so, the civil court that has registered the translator’s signature will add an apostille to the translation. I will be pleased to arrange for sworn translations to be authenticated in this way.