Ik ben beëdigd vertaalster voor Nederlands-Engels en Duits-Engels (beëdigd door de Rechtbank te Den Haag). Als zodanig sta ik ingeschreven in het Register beëdigd tolken en vertalers (inschrijvingsnummer: 136). Volgens de Wet beëdigd tolken en vertalers, die per 1 januari 2009 in werking trad, is het recht om vertalingen te beëdigen voorbehouden aan vertalers die in dit Register staan.

 

Wat is een beëdigd vertaler?

Als beëdigd vertaalster voldoe ik aan professionele eisen die door een rechtbank in Nederland zijn vastgesteld en heb ik voor een civiele rechter gezworen dat ik eerlijk, nauwgezet en onpartijdig zal vertalen.

 

Wat is een beëdigde vertaling?

In een beëdigde vertaling wordt een verklaring opgenomen die bevestigt dat het een getrouwe en volledige vertaling is van de bijgevoegde brontekst. De verklaring is ondertekend door en voorzien van een officieel stempel van de beëdigd vertaler.

 

Wat voor vertalingen worden beëdigd?

Beëdigde vertalingen zijn vaak vertalingen van officiële bedrijfsrechtelijke documenten, zoals statuten en overdrachtsakten, of van documenten uit openbare of andere officiële registers, zoals diploma’s, identiteitspapieren en certificaten.

 

Legalisering van beëdigde vertalingen

Voor sommige klanten, vooral eindgebruikers buiten Nederland, moet een beëdigde vertaling ook gelegaliseerd worden. De rechtbank waar de beëdigd vertaler ingeschreven staat voegt dan een apostille aan de vertaling toe. Op verzoek kan ik voor het legaliseren van door mij beëdigde vertalingen zorgen.